Aclarando...

/
16 Comments
Bien el día de hoy en el Cbox ---> Recibimos comentarios diciéndonos "ladronas" bueno quiero aclarar que eso NO ES CIERTO, por lo que pido a Alexiz que se identifique y que me explique a ciencia cierta en que l@ he molestado y que me he robado. Si es necesario retirar los Warui Koibito Ja Dame? lo haré, tengo el permiso de 3bn5 pero sí eso no es suficiente para ti ALEXIZ sostengo lo de retirarlos. Antes que nada aclaro que estoy en un grupo no oficial en facebook de Sakuraga Mei y es ahí de donde consigo los capítulos; ahí mismo solicité el permiso para traducir lo capítulos y me fue dado.

En cuanto a lo de "KOJIMA" no entiendo u.u ...disculpa pero entre los proyectos no hay nada de KOJIMA, si te refieres a Rutta & Kodama, pedí permiso al Fansub September Scanlations y FUI EL PRIMER COMENTARIO HACIENDO LA PETICIÓN, así mismo con varios de sus trabajos. 

Bien en cuanto a lo de "robar traducciones al español y al inglés" te solicito PRUEBAS claras de lo que afirmas. Y sí demuestras que me las "robé" pediré disculpas a quien sea necesario por mi error y mi incompetencia. Sin embargo puedo asegurar que todas la traducciones que yo NAMIDA TAGANI administradora y creadora del Fansub he hecho son 100% mías !!! y que en NINGÚN momento he usado las traducciones de alguien más que no sea en inglés y con los respectivos permisos. 

Espero que se comprenda que no tengo intención alguna de pelear, crear polémica o comenzar riñas entre fansubs, nunca fue ni será mi intención. SOY AMANTE DE RESPETAR EL TRABAJO QUE HACE UN FANSUB ya que no es nada fácil. Sí tienes dudas de mi inglés puedo enviarte mi certificado V2 que obtuve para poder estudiar en la escuela superior de Turismo del Instituto Politécnico Nacional.

Y pido que sí tienes alguna otra queja o comentario te dirijas a nosotros por medio de un correo electrónico, no soy un Ogro ni mucho menos, pero tengo un PRESTIGIO que mantener como un Fansub que tiene muy poco tiempo desde su comienzo. NUNCA EMPIEZO UN TRABAJO sin antes tener los permisos. 

Y aprovecho para pedir a todos nuestros lectores que apoyen el trabajo de TODOS los fansubs que se desviven para traducir y editar un manga. Y en verdad que sí la traducción ya estuviera hecha no me MOLESTARÍA en traducir y editar el mismo manga con los créditos de mi Fansub, al contrario soy de las personas que apoyan el trabajo duro y siempre que me piden información de un manga les proporciono el link directo al fansub a cargo.

No tengo tanto tiempo libre como para hacer un trabajo 2 veces y sin permiso MENOS !!! como ejemplo, teníamos pensado traducir y editar Kare Ja nai Kedo, pedimos permiso a Neo Samurai, nos fue dado pero no hace mucho nos llegó un correo en el que pedían que detuviéramos la distribución de su material en caso de que lo tuviéramos en línea ... y acaso ven ese trabajo en nuestro menú ¿? ...Verdad que no¿? !!!

Att: Namida Tagani

PD: Insisto en que no quiero molestar ni mucho menos ofender a alguien con esta entrada, pero sinceramente me siento ofendida por lo que se me acusa ya que todo lo que hay en este fansub se hace con amor y con otro fin que no sea el de hacerlas felices ~~ Sin más me despido en espera de una respuesta ^^- 


You may also like

16 comentarios:

  1. tiene todo el derecho a sentirte ofendida, quien no se molesta si te llaman ladrona :/ no entiendo el gusto por la gente por llamar ladrona a alguien cuando no tiene ni la mas mínima idea si los permisos están o no.
    Te doy todo mi apoyo, he seguido tu blog y se que tus proyectos prácticamente nuevos, no se suelen encontrar en otro lado hasta después de que tu los traducen, por consiguiente es imposible que los robes.

    como ves, hay gente que acusa sin medir las consecuencias =_=

    Ojala esta persona responda, tal vez tuvo un malentendio :0 a ver que dice :3

    bueno saludos, y no dejes que comentarios así arruinen tu humor

    abrazos

    ResponderEliminar
  2. no le hagas caso amy en mi blog hace tiempo = me dijieron de cosas pero no les hice caso es gente envidiosa y mala

    ResponderEliminar
  3. en verdad aprecio todos los proyectos!! y solo te dire hacia adelante! no te desmoralices!! tienes todo el apoyo de las fans, no quites ningun proyecto no tienes por que hacer caso a sus demandas.. ignorala!!! ahi persona que no tienen vida y viven jodiendo a los demas!!! tu puedes!!!! sabemos que estas haciendo muy bien las cosas asi que nada de dar el gusto a las malas bocas

    ResponderEliminar
  4. Realmente tu opinión era de esperar, quien no se sentiria ofendido con una acusación de esa clase que tan siquiera tiene bases.

    Y lo peor de todo, es hacer la acusación por un medio público como c-box, me parece que la mejor manera de tratar esos temas es por privado para evitar mal entendidos, y poder a clarar todo como es debido sin tener que inmiscuir a terceros, pero diay así es la gente cuando no tiene nada mejor que hacer.

    No entiendo porque no piensan, que al igual que como ell@s obtuvieron el permiso otros también lo pueden hacer, o sea tampoco es imposible que un scanlation/fansub te de el permiso para utilizar sus scans/traducciones.

    Y lo mejor de todo es que ni siquiera se identifico como corresponder, o dijo a que fansub pertenecia ni dio prueba alguna de que lo que dicen es cierto.

    No le prestes atención a los comentarios mal intencionados, y sigue como siempre que haces un trabajo genial.

    ResponderEliminar
  5. Te doy toda la razón al sentirte ofendida, pues intentan crear mal prestigio para el estupendo trabajo que realizáis todas las que componéis Nsasani Fansub.Lo único que puedo decir es que no entiendo a aquella gente que se divierte creando falsos de otros y comienza a ofender sin motivo alguno.
    Por mi parte tienes todo mi apoyo, pues he sido testigo del desempeño que realizáis y en ningún momento habéis robado el trabajo de alguien y lo habéis hecho vustro, por lo que la solución es que todos los que seguimos a este estupendo fabsub, hagamos oidos sordos a la sarta de tonterías que suelta gente que no tiene otra vida que querer perjudicar a los demás.Yo creo en todas vosotras y en vuestra competencia como traductoras, así que seguid así y no os dejéis dañar por comentarios mal intencionados.Os quiero.Besosss

    ResponderEliminar
  6. Por dios hay gente que en verdad le gusta joder, yo acabo de encontrar este sitio y vi tu entrada donde denuncias que te han llamado ladrona, en verdad la gente no aprecia el trabajo que hacen personas como tu, pues no ganan nada de nosotros que los descargamos de gratis, aprecio y respeto su trabajo y solo quiero decirte que esas personas son envidiosas, porq te apuesto que ni siquiera son traductoras ni nada, solo hacen cosas por joder a la gente (disculpa mis palabras rudas) he visto muchas traducciones de un mismo manga en distintos sitios hechos por personas diferentes, y las que solo lo suben mencionan de donde lo tomaron, nada de malo tiene eso, estas personas ya estan igual a la dichosa ley SOPA...
    bueno ya hable de mas, cuidate y muchas gracias por tu trabajo

    ResponderEliminar
  7. y tu crees qe yo no me siento ofendida, por qe primero el capi sale en ingles y español al mismo tiempo y luego vienes tu y lo sacas tambn, ese es el asunto, no tienes por qe decir qe no es lo mismo, cuando el manga me lo pasan a mi personalmente, OBVIAMENTE, no digo qe me adueño de las cosas, eso es muy asunto del mismo mangaka y no mas, pero bn qe se friega kojima con examenes, y con mudanzas por hacer, para qe ahora tu vengas y digas qe lo sacaste de otro lado, ese es el asunto, qe el trabajo es el qe hacemos kojima, foresty, hisui y yo, para sacarlo y tu sales con eso, y no mas, asi qe si seria lo ideal qe dejaras de sacar el manga por favor y si quieres qe hablemos, ps dime donde, por qe ni creas qe te dejare mi mail, para qe todas estas personas de tu blog, comiencen a atacarme por algo qe no es verdad
    ah y si sabes por qe empezo todo el pleito no??, ps por qe a nosotras nos robaron los scans y los sacaron ustedes, si sabes de quien te hablo no???

    saludosss

    ah y di con tu blog, por coincidencia, no mas

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. haber como que me perdi de algo, entiendo todo el trabajo que conlleva el scan, edicion, traduccion, cleaner y demas pk pertenesco a un fansub de manga shounen, pero decir que un manga les pertenece es DEMASIADO, osea es ESTUPIDO el simplemente decirlo pk el manga le pertece al mangaska verdad?... por dios si supuestamente es un trabajo x fans y para fans pk escribes que el proyecto es tuyo...

      Eliminar
  8. ah por cierto, y eso de cerrar el blog

    QUE MADURO???

    ResponderEliminar
  9. y con lo de FB, no tienes qe pedir permiso a ese lugar si no a quien lo tradujo y KOJIMA es quien lo hace y lo ha echo tambn con mijihi na anata, qe obviamente me los pasa a mi

    y ya me voy, qe mirare mas yaois robados

    ResponderEliminar
  10. Hola Alexyz, veo que no paras de insular gente sin importar lo que diga o escriba. Por más que me esmere en decirte que esos scans no tenían créditos, que hay pruebas en el Cbox de que estábamos editando y traduciendo el capítulo desde una semana antes de que ustedes lo tuvieran, no lo compartí en ningún otro lugar precisamente porque no tenemos el cap. 2 y no es justo andar repartiendo capítulos así...es por eso que no lo hice...lo de cerrar el blog no se que viene...de seguro esas simples palabras te hicieron feliz, me alegro ^^, y si no te gusta pues no entres y se acabó; sigue así y llegarás muy lejos...ahora NO SON las persona de mi blog, son lectoras del fandom yaoi, que de seguro alguna vez leyeron algo tuyo así que mínimo demuestra algo de respeto por ell@s :D !!! el león cree que todos son de su condición ...en fin mi correo personal es dianaessa@hotmail.com el del fansub es nsasanifansub@hotmail.com.

    En cuanto a lo del FB creo que si la persona que lo subió escribe: Me Tardé en traducir el cap. aquí les dejo el link y bla bla y escribo que si me pueden brindar los permisos para traducirlo y la persona que lo público dijo que si...¿? No encuentro la falla en ello, si no quieres que se usen tus Scans gratis de internet ni tus traducciones y las de tu amiga específica bien en los créditos y ponlos dentro del RAR a descargar, si son invisibles no los podré ver, perdón es que soy de este planeta !! ^^

    Y te juro que desde que nací no he presentado síntomas de ser una persona superdotada con poderes del más allá...como para "robarte" tus scans chinos con marcas de agua o tus traducciones que sólo te pasan a ti...en fin, tal como puse en FB no voy a discutir con alguien que se comporta como tú, a no ser que se trate de una "platica" y no de una serie de calumnias con 0 tacto que demuestran la poca educación que tienes, pero en fin eso no me incumbe ni me molesta ^^.

    Y mucha suerte en tu búsqueda de yaois "robados".

    ResponderEliminar
  11. jaja alexis al principio pense que eras hombre por tu falta de sentido común y educacion, pues que bueno que te apoyen y bla bla bla, pero mmm a nosotras una pagina nos dio el permiso y pues quien nos respondio fue la que lo tradujo, si no me crees, solo che-cate http://moi-xryu.livejournal.com/20065.html#cutid1 tardamos en la traduccion por que nuestra traductora sufrió un problema en los ojos y tuvieron que operarla, yo me encargo de la edición, yo si he visto tus trabajos y manejamos diferentes pérsonas que lo traducan la nuestra es la queridisima cristine :3...cerramos el blog para remodelarlo por que siempre buscamos como mejorar este fansub y si no te gusta nadie te esta obligando a que entres y menos para insultar pero te haz de sentir muy feliz al desahogar tu inmadurez aqui :) que pases un bonito recorrido buscando yaois robados y dices que quien se la pasa de holgazanas somos nosotras...que pena por ti :D espero que te la pases bonito

    ResponderEliminar
  12. Esto es para la risa xD.......

    Hace un tiempo me paso algo similar, pero con doujinshis -si con varios XD-

    Pero, los "reclamos" me llegarón vía e-mail -y de varios fansubs, aunque la mayoría eran nuevos-.

    Y fueron algo parecidos al que esta chiquilla te esta haciendo, ya que los borré, recuerdo poco, pero eran cosas como:

    "Hey, por qué estás trabajando X proyecto si YO tengo el permiso, yo lo pedí primero y blah blah" -Aunque no todos los mails eran mal educados, había unos donde las niñas parecian realmente afligidas x_D-

    Al igual que tú, pido los permisos antes de comenzar a trabajar, aunque suelo hacerlo por privado~
    (Por ejemplo, con SeptemberScanlation, me comuniqué primero con Fencer -cuando aun no nacía su scanlation- para pedir su permiso, y luego, cuando nació su web y el tema de peticiones, me mando un mail pidiendome escribir allí los proyectos que ya había tomado~)

    Como bien dices, varios fansubs en ocasiones, trabajamos los mismos mangas/doujinshis, pero eso es cosa de cada fansub, el que quiera trabajar las cosas dos, tres, cuatro o mas veces es asunto de cada uno de ellos.

    Personalmente, he visto mangas/Doujinshi trabajados, algunos de hecho, ya terminados y los vuelvo a trabajar otra vez, ya sea porque creo que merecen una mejor edición/traducción, porque me gusta mucho o simplemente porque se me da la gana. PERO, se debe contar con el permiso de las scanlation que hacen el trabajo primero.

    Teniendo eso, no veo el problema. -de trabajarlo más de una vez o el tiempo en que tardas en sacarlo-. Da lo mismo si el permiso lo pedí primero, segundo o tercero, si tengo el permiso, puedo sacar el proyecto incluso el mismo día en que la scanlation lo saco -siempre y cuando la scanlation lo permita de esa manera-

    Hay algunas scanlation que suelen dar permiso liberado (como el caso de September Scanlation, Fencer es un amor de persona x3), donde 10 fansub pueden sacar los mangas que ellos trabajan y no hay problema, y también, donde puedes liberar el proyecto al mismo tiempo que ellos.

    Pero hay otros, como por ejemplo GGScan o Liquid Passion(entre varios), que da permiso al que lo pida primero, y que exige que el proyecto sea liberado pasado 1 mes de su publicación.

    Creo que cada fansub DEBE pedir el permiso antes de ponerse manos a la obra, ya que si eso no se hace, empiezan los problemas de "¡Hey, yo pedí permiso para trabajar eso primero!, ¡No yo!, ¡yo!" y así infinitas veces XDDD... Aunque también existe el problema de "Yo lo pedí primero, así que solo YO puedo trabajarlo" -creo que este es el caso de tu problema, la chiquilla que reclama siente envidia y egoísmo puro señores~-

    Y bueno, tengo más que decir, pero creo que ya me explayé demasiado y no quiero aburrirte~ xD

    Me pregunto si leeras toda esta shit xDDDDDDDD


    Anyways~


    De aquí la apoyo no más mija, y si siguen los insultos y "volas", no queda más que ignorar, como bien dice el dicho "A palabra necia, oído sordo", si usted tiene el permiso, no le haga caso a los berrinches de una niñata envidiosa y egoista.

    Beshos y animos, esta bien chulo su fansub :D

    Ahhh, aprovecho de preguntar~
    ¿estamos afiliadas? si no es así, me gustaría que afiliaramos, si no te molesta~

    De lo contrario, si ya estabamos afiliadas sorry, no suelo recordar con quien me afilie, tengo una memoria HORRIBLE XDDDD


    Ahora si, shaludos~

    [PD: Leo "yaois robados" y me da una risa enorme XD]

    ResponderEliminar
  13. Hola Kana-chan !!! Respondo a lo más importante de tu mensaje:

    1.- Sí lo leí todo ^^ Soy amante de la lectura por naturaleza (?).
    2.- Nop, no estamos afiliadas DX !!! pero me agradaría que me esperaras a que remodele el fansub y tenga nuevos botones para afiliar ^^ ! el que tengo está medio bestial (?) XDDD.
    3.- Concuerdo contigo en que fencer es un amor de persona, cada que tengo duda con las traducciones me explica a detalle que quiere dar a entender ^^ sinceramente de los mejores Fansubs en inglés que he encontrado !!! Fencer si haces una página de fan en facebook le doy "like" XDDD.

    ---Pues si, aquí trabajamos Junjou y Sekaiichi, sabemos a ciencia cierta que son mangas hermosos que mas de un fansub trabaja, pero creo que eso le brinda un valor especial al capítulo que tu trabajas con mucho amor ((y dale con el amor XDD lo siento, es que amo el yaoi)). Además de brindar más de una traducción del mismo capítulo y los ayudas a tener un criterio más amplio para determinar el contexto real de la historia ^^.

    En fin, XDDD lo de los yaoi robados también me dio risa.

    Muchas gracias por el cumplido y por tomarte el tiempo en venir a dejar tu bello mensaje :) !!!

    Si alexyz quiere ir por el mundo reclamando lo que es suyo a quien no lo merece, no la detengo; sólo pido que piense más en sus compañeras y no actúe de esa manera.

    wow entré a tu fansub ((y no por casualidad XDD)) y me agrada lo que tienes, y tus DJ's XDDD además veo que también trabajas Boku no ano ko y quieres trabajar Kasa no shita, futari ((que en lo personal AME !!! y me quedé muy intrigada >.<)). Así que si te interesa un Joint con mucho gusto me pongo a tus ordenes :D !!!
    En el correo del fansub hehe.

    Y creo que yo también he escrito mucho XDDD

    ResponderEliminar
  14. en cuanto a ti rata, si no quieres pelear conmigo, desde un principio me hubieras mandado un mail directamente, para qe "hablaramos" o sea agarrarnos del chongo, tienes un blog, sabes como sacar mi mail o no??, ah no, es qe lo haces a proposito, igual qe con los mangas robados qe yo me robo y qe tu me robas a mi, si no querias armar el pleito, desde un principio no habiras subido esta entrada ridicula, qe a la unica qe hace ver mal y qe se nota qe le gusta el pleito es a ti ^____^ yo tambn espero qe te vaya muy bn en tu busqueda de marcas de agua alemanas y tus traducciones russas ^_^, ah qe por cierto ps son robadas
    rata ¬¬
    y qe coincidencia qe solo tengas el capi 1 y no el dos, ay qe cosas, qy qe cosas ^_^
    ahahahahaha ay qe risa la vdd ah y por ultimo, tu tendras un no se qe de examen jarmon jol, pero yo tengo un certifcado de ortografia y redaccion a ver quien puede mas
    jajajajaja
    rata
    XD

    ResponderEliminar
  15. mira niña no tienes que llamarnos ratas cuando no lo somos ya lo dije si a ti pequeño cerebro no le cuadra, NO TENEMOS EL CAPITULO 2 POR QUE NUESTRA TRADUCTORA SUFRIÓ UN ACCIDENTE Y QUEDO DAÑADA DE LA VISTA POR LO CUAL TUVIERON QUE OPERARLA, solo fíjate un poco y la persona que tradujo el primer capitulo y el 3ro son diferentes :)pero en fin a ti que te va importar lo que le pasa a nuestras traductoras, pero que se le puede decir a una persona como tu que solo le gusta andar molestando x) pero en fin el de nosotros son otras traducciones por que son las traducciones de la querida ryu-chan o que kojima también tiene ese nombre ¿?, no lo creo

    ResponderEliminar

Kyuuri no Fansub. Con la tecnología de Blogger.